Comprendre la gestion des dictionnaires

La gestion du dictionnaire vous permet d'affiner la précision de la transcription en ajoutant des termes spécifiques à l'organisation que le moteur peut ne pas reconnaître par défaut.

Grâce à la gestion des dictionnaires, la transcription vocale de Genesys Cloud peut mieux reconnaître les subtilités linguistiques uniques, les noms de marque, les termes spécifiques au secteur et les acronymes internes dans toutes les langues et tous les dialectes. Vous pouvez également définir la prononciation correcte et fournir des indications sur les "sons similaires" pour améliorer la reconnaissance.

Note: La gestion des dictionnaires n'est prise en charge que pour les dialectes de transcription natifs de Genesys Cloud.

Exemples de termes

  • Les noms de produits ou de marques : ProSecure XL, Louis Vuitton
  • Acronymes : RMA (autorisation de retour de marchandise), IRS
  • Terminologie interne : Support Tier Zero, Plan QuickPay

Attributs du terme que vous pouvez configurer

  • On dirait que.. : Fournit des indications phonétiques pour guider l'interprétation du terme, améliorant ainsi la reconnaissance des noms de marque ou des mots à l'orthographe unique.
  • Valeur de stimulation : Augmente la priorité d'un terme, aidant le moteur de transcription à le privilégier par rapport à d'autres termes similaires. Les valeurs de boost ne sont disponibles que via l'API.

Quand utiliser la gestion des dictionnaires ?

  • Lorsque vous disposez d'une liste gérable de termes spécifiques à votre secteur d'activité, tels que des noms de produits, des acronymes ou des expressions de marque, qui sont essentiels à votre activité.
  • Lorsque vous remarquez des erreurs de reconnaissance systématiques dans les transcriptions (par exemple, des termes clés mal entendus, divisés de manière incorrecte ou omis).
  • Lors du lancement de nouveaux produits, services ou campagnes dont la terminologie n'est pas communément reconnue par les moteurs de transcription standard.

Principales ressources

  • Une seule liste de dictionnaires est utilisée dans l'ensemble de l'organisation.
  • Chaque terme est associé à un seul dialecte
  • Les administrateurs peuvent rechercher des termes et filtrer par dialecte
  • Chaque dialecte peut contenir jusqu'à 500 termes.
  • Les administrateurs peuvent ajouter jusqu'à 10 orthographes alternatives par terme pour faciliter la reconnaissance phonétique.
  • Il est possible d'ajouter jusqu'à 20 phrases d'exemple par terme pour fournir un contexte.
  • Chaque terme peut avoir un maximum de 30 caractères
  • Les termes sont insensibles à la casse
  • Les valeurs de boost ne peuvent être mises à jour que par l'intermédiaire de l'API.
  • Les mises à jour de termes, d'exemples, de "sons comme" ou de valeurs de stimulation peuvent prendre jusqu'à 30 minutes pour se propager dans l'ensemble de l'organisation.
  • La gestion des dictionnaires améliore la précision de la transcription, tant en mode standard qu'en mode à faible latence.

Le tableau suivant contient des exemples supplémentaires :

Terme Exemples de phrases On dirait que

Neurological

Il souffre d'une maladie neurologique
Dégénérescence neurologique
Une maladie neurologique
Trouble neurologique grave

Neuro logique
Euro logique

Healthcare

Prestataire de soins de santé qualifié

Soins de santé
Voiture de santé
Protection de la terre

Amorçage

Amorçage de la pompe
Amorcer la charge
Amorcer le cerveau

Prime ing
Amorçage
Calendrier
Pry ming

IRS

Un contrôle de l'IRS
Suivre les directives de l'IRS
Examiné par l'IRS
Demandé par l'IRS

Les yeux sont ess
Eye Are es
I R S
Ire repos
I RS
IR S
Oui, héritière
Héritière

Acme

Ma marque préférée est Acme
Crêpes de marque Acme
Une grande loyauté de la part d'acme
J'aime acme

Acne
Agir sur le genou
Agissez sur moi
Piratez-moi

Louis Vuitton

Ma marque préférée est Louis Vuitton
J'aime les sacs à main Louis Vuitton
Je souhaite commander une valise Louis Vuitton

Lui vito
Loo e v ton
Loo e morsure

Pour plus d'informations, voir Travailler avec la gestion des dictionnaires.